Babel (Full Version)

Home >> [Mittalmar] >> Aula delle Arti di Arandor ~ Arte ~ >> Aula Delle Visioni ~ Cinema ~



Messaggio


Erebel -> Babel (2007-01-24 11:04:33)

Mi accorgo solo ora che non ho mai postato la mia recensione su questo film, visto mesi fa.
E dato che -inspiegabilmente!- ha parecchie nomination agli Oscar, rispolvero le mie impressioni.

Mi chiedevo anche se qualcun altro, attratto come me da un trailer intrigante, si fosse coraggiosamente spinto fino alla visione.

Il film è caratterizzato innanzi tutto da pesantezza e lentezza. [8|]
E mi sono chiesta a lungo quale fosse lo scopo del regista, il famoso "messaggio", che come diceva Kubrick, se lo voleva mandare faceva prima a inviare un telegramma. [:D]

A mio parere, non si tratta solo di riportare lo spaccato di quattro società (civiltà) diverse, ma la prima emozione/impressione che voleva suscitare è, come da titolo, l'incomprensione, la difficoltà di comunicare.


E qui metto lo
[sm=0%20-%20Spoiler.gif]!!
















La comunicazione difficile fra culture diverse: americani e marocchini, americani e messicani. Per questioni di lingua sì, ma soprattutto per pregiudizi da tutte le parti. I messicani che odiano i ricchi gringos, i poliziotti del Border patrol che odiano i messicani considerandoli tutti clandestini. Gli americani che hanno paura di uscire dalla gabbia dorata del pullmann con aria condizionata. Gli occidentali (perché lo faremmo anche noi) che non si fidano dei medici marocchini.
O la famiglia marocchina di pastori che mente.
O la polizia marocchina che picchia i pastori.
Ma anche padre e figlia giapponesi che non si capiscono, per il gap generazionale, per il dramma vissuto da entrambi, perché lei è "diversa".


















fine [sm=0%20-%20Spoiler.gif]


Quindi il punto centrale, a mio avviso, è proprio la non comunicazione, o il misunderstanding, che a sua volta genera...
...la stupidità umana. Perché gli sbagli commessi denotano una certa mancanza di raziocinio dei vari personaggi, oltre alla leggerezza e al caso avverso.

Poi una nota marginale: il doppiaggio dei latini. Da una parte ho apprezzato l'accento quasi verosimile italiano con inflessione messicana, rispetto a un doppiaggio piatto. Dall'altra ho trovato la cantilena un po' forzata che risulta quindi piuttosto falsa. E pure lagnosa. Conosco bene lo spagnolo latinoamericano è vi garantisco che non è proprio così.
E ora, alla luce della candidatura della protagonista messicana, mi rendo conto che non ho assolutamente la capacità di giudicare la sua interpretazione perché completamente falsata dalla doppiatrice messicana in italiano! Forse dovrei andarlo a rivedere in lingua originale.

In conclusione comunque, nonostante il tema interessante e le considerazioni che ne derivano, il film non coinvolge come dovrebbe. E' un'occasione sprecata, a mio avviso. E non mi capacito di come possa prendere tante nomination....! Vedremo. [;)]




Pagina: [1]



Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.5.5 Unicode